|
Communist
Товарищ Фрунзе
Откуда: Россия, Воронеж Регистрация: Дек. 2002
Всего: 384 сообщения
|
Естественно, так лучше всего! Очень ждем!!
|
Отправлено: 13:58 - 16 Ноября, 2006
|
|
Dem
Пользователь
Откуда: Турция Анталия Регистрация: Июль 2005
Всего: 47 сообщений
|
Процесс перевода продолжается. Всего около 70 страниц Я на 32ой Кое что из перевода: Эти две области, состоят не только из мусора и торчащей из пола арматуры, но так же заполнены костяками, живыми свинокрысами альбиносами и громадными пиявками. Больная симбиотическая взаимосвязь, прослеживается между этими созданиями – пиявки отжираются до убоя кровью свинокрыс альбиносов, а свинокрысы охотятся на разжиревших пиявок и пожирают их. Свинокрысы довольно плодовиты, но существует еще одна тварь, контролирующая их популяцию – огромные муравьи альбиносы. Тогда как крысы выглядят довольно мило – жуткий взгляд красных глазок на фоне белой шерсти, то гигантские муравьи альбиносы - что то из ночного кошмара – бледно желтый, практически белый экзоскелет, обжигающие красные глаза как у свинокрыс, светящиеся зеленым челюсти с капающей, зеленой кислотной жидкостью. Муравьи, живут в гнезде в области офиса и к счастью, они не особенно плодовиты. Но они, постоянно голодны, и часто выходят, чтобы поймать и утащить крысу или пиявку в свое темное гнездовище.
----- Тетя Морлис!!! Я тебя ненавижу! http://www.falloutworld.boom.ru
|
Отправлено: 21:03 - 16 Ноября, 2006 | ИСПРАВЛЕНО: Dem - 23:49 - 18 Ноября, 2006
|
|
Communist
Товарищ Фрунзе
Откуда: Россия, Воронеж Регистрация: Дек. 2002
Всего: 384 сообщения
|
Может часть выложишь? 32 страницы - это тоже очень много.
|
Отправлено: 0:10 - 18 Ноября, 2006
|
|
Dem
Пользователь
Откуда: Турция Анталия Регистрация: Июль 2005
Всего: 47 сообщений
|
to Communist: Скинул тебе на почту Полную версию, выложу сюда.
----- Тетя Морлис!!! Я тебя ненавижу! http://www.falloutworld.boom.ru
|
Отправлено: 11:44 - 18 Ноября, 2006
|
|
Dem
Пользователь
Откуда: Турция Анталия Регистрация: Июль 2005
Всего: 47 сообщений
|
Чуть не забыл - на моем сайте, я выложил перевод по Van Buren'у. Часть шестая. Всем желающим - скачивайте на здоровье. www.falloutworld.boom.ru Может хоть кому нибудь пригодится для чего либо. Хотя даже почитать, и то очень неплохо - над Van Buren'ом работали настоящие профи - очень жаль, что игра так и не вышла. Небольшая просьба - если есть какие либо опечатки и неточности в переводе, пожалуйста сообщите мне на почту, чтобы я мог их исправить. dem_dred@hotmail.com (Добавление от 23:47 - 18 Ноября, 2006.) Еще кое что из перевода по Van Buren'а из hoover dam Это очень милая, с двумя спальнями лачуга, которую, игрок может приобрести у Пабло, бармена и владельца бара Look Out Below Bar & Grill. Она полностью обставлена самой модной в Пустоши мебелью и имеет прекрасный вид на токсичное озеро. В особые вечера, можно выглянуть наружу, и увидеть страшных озерных монстров, сражающихся не на жизнь, а на смерть.
----- Тетя Морлис!!! Я тебя ненавижу! http://www.falloutworld.boom.ru
|
Отправлено: 23:43 - 18 Ноября, 2006
|
|
Dem
Пользователь
Откуда: Турция Анталия Регистрация: Июль 2005
Всего: 47 сообщений
|
Так же, если кому то требуется, выложил описания НПС из Van Buren Все на сайте. Признаюсь честно, перевод затягивает. Хочется продолжать и продолжать. Единственно, чего очень жаль, так это то, что Van Buren так никогда и не выйдет на свет... Может быть, переводы хотя бы для модов пригодятся.......
----- Тетя Морлис!!! Я тебя ненавижу! http://www.falloutworld.boom.ru
|
Отправлено: 0:57 - 20 Ноября, 2006 | ИСПРАВЛЕНО: Dem - 16:37 - 20 Ноября, 2006
|
|
Communist
Товарищ Фрунзе
Откуда: Россия, Воронеж Регистрация: Дек. 2002
Всего: 384 сообщения
|
Большое спасибо за перевод! Испытал немало приятных минут, читая доку по Дамбе. >Единственно, чего очень жаль, так это то, что Van Buren так никогда и не выйдет на свет... Может быть, переводы хотя бы для модов пригодятся....... Обязательно пригодятся, каждый думаю для себя что-то почерпнет.
|
Отправлено: 0:03 - 21 Ноября, 2006
|
|
Vault 13
Пользователь
Откуда: г. Киев Регистрация: Сент. 2003
Всего: 30 сообщений
|
Готов перевод диздока "Бункер Максон". Скачать можно здесь.
----- Энциклопедия Fallout
|
Отправлено: 1:39 - 21 Ноября, 2006
|
|
Dem
Пользователь
Откуда: Турция Анталия Регистрация: Июль 2005
Всего: 47 сообщений
|
Выложил на сайте, еще несколько переводов по Van Buren Перевод продолжается - кое что еще из перевода: Мужчины и женщины мертвяки. Вооруженные пистолетами, охотничьими ружьями и различным холодным оружием. Эти мертвяки, очень долго скрывались в канализации под Jericho - во время Войны, группа военизированных граждан, преобразовала часть канализации в кустарное убежище, мотивируя это тем, что когда начнут падать ядерные бомбы, они не успеют добраться до настоящих Убежищ. Позже, большинство из них, решило остаться в канализации навсегда. Они полны страха перед Коммунистами и уверены, что они все еще бегают на поверхности. Они потеряли все остатки рационального мышления и нападут на игрока и его парти, как только заметят.
----- Тетя Морлис!!! Я тебя ненавижу! http://www.falloutworld.boom.ru
|
Отправлено: 16:23 - 21 Ноября, 2006
|
|
Dem
Пользователь
Откуда: Турция Анталия Регистрация: Июль 2005
Всего: 47 сообщений
|
Закончен перевод Van Buren - Jericho Можно скачать на моем сайте. Раздел Van Buren Огромная просьба - если при чтении, кто нибудь заметит серьезные опечатки, то пожалуйста отошлите мне сообщение, чтобы я мог их исправить. Заранее спасибо.
----- Тетя Морлис!!! Я тебя ненавижу! http://www.falloutworld.boom.ru
|
Отправлено: 1:18 - 23 Ноября, 2006
|
|
|
|